Dice la canción

If I Had A Tail de Queens Of The Stone Age

album

...Like Clockwork

16 de mayo de 2013

Significado de If I Had A Tail

collapse icon

"If I Had A Tail", del grupo estadounidense Queens Of The Stone Age, forma parte de su álbum "...Like Clockwork", lanzado en 2013. Esta canción es un claro ejemplo del estilo rockero y experimental de la banda, que mezcla elementos de rock alternativo y stoner rock. El compositor principal es Josh Homme, el alma creativa detrás del grupo.

Al sumergirnos en el análisis de la letra, se percibe un aire de ironía y crítica social que envuelve toda la pieza. La frase "I’m machine / I’m obsolete" destaca un sentimiento de desconexión con la humanidad y sugiere una crítica hacia un mundo cada vez más dominado por las tecnologías y el consumismo. El término "lobotomía" evoca una pérdida del sentido crítico, sugiriendo que la sociedad ha optado por ignorar realidades incómodas a cambio de una existencia superficial.

La repetición del estribillo "If I had a tail / I’d own the night" parece estar impregnada de simbolismo. Un 'tail' o cola puede interpretarse como un símbolo de libertad y instinto animal; tenerla implicaría una conexión más profunda con lo primitivo, disfrutando plenamente tanto del placer como del dolor. Esta dualidad se refuerza en líneas que describen “Tears of pleasure / Tears of pain”, donde se ilustra cómo las emociones humanas pueden ser complejas y contradictorias.

El uso recurrente de frases como "Giuchie, Giuchie" introduce un tono casi festivo o juguetón, contrastando con el contenido oscuro de otras partes de la letra. Esto podría sugerir que aun en medio del caos emocional y social que aborda la canción, hay espacio para lo lúdico e incluso lo absurdo.

Las referencias a símbolos materialistas como coches lujosos ("Buy flash cars") o joyas ("Diamond rings") critican abiertamente los valores contemporáneos centrados en lo superficial. La mención a "expensive holes to bury things" hace pensar no solo en el acto literal de esconder riquezas, sino también en cómo estamos enterrando nuestra humanidad bajo capas de apariencia y bienestar material.

Desde una perspectiva más analítica, esta canción refleja la lucha interna entre los deseos humanos básicos —de ahí esa afirmación tan visceral sobre querer llorar o escupir— frente a un entorno frío e impersonal donde prevalecen las apariencias. Hay aquí un comentario directo sobre cómo nuestras vivencias se ven mediadas por nuestra imagen pública: “It’s how you look / Not how you feel”. En este sentido, hay unas preocupaciones profundas acerca del estado emocional colectivo dentro de una cultura obsesionada con lo visual.

Un aspecto curioso sobre esta pieza es su interpretación estética dentro del contexto del álbum entero "...Like Clockwork". Este disco fue visto como una especie de resurgimiento para hombres después de atravesar momentos difíciles tanto personles como profesionales, muchos temas presentes reflejan luchas existenciales similares a las tratadas aquí.

En definitiva, "If I Had A Tail" se presenta como una exploración inquietante sobre la relación entre individuo y sociedad; pone al descubierto no solo las banalidades cotidianas sino también los dilemas emocionales que acompañan al ser humano contemporáneo. Las imágenes potentes utilizadas en sus letras hacen eco no solo en el ámbito musical sino también resonan profundamente en experiencias vitales comunes, ofreciendo así una crítica auténtica a través del rock intenso característico de Queens Of The Stone Age.

Interpretación del significado de la letra realizada con IA.

Giuchie, Giuchie
Oh la la
Two run run
You wont get far

I’m machine
I’m obsolete
In the land of the free
Lobotomy

I wanna suck, I wanna lick
I want to cry and I want to spit
Tears of pleasure
Tears of pain
They trickle down your face the same

It’s how you look
Not how you feel
The city of glass
With no heart...

If I had a tail
I’d own the night
If I had a tail
I’d swat the flies

Yeah, oh oh, oh oh, oh oh

Giuchie, Giuchie
Oh la la
Two run run
You won’t get far

Animals in
The midnight zone
When you own the world
You’re always home

Get your hands dirty
Roll up them sleeves
Brainwashed or true believers
Buy flash cars
Diamond rings
Expensive holes to bury things

I’m machine
I’m obsolete
In the land of the free
Immortality

If I had a tail
I’d own the night
If I had a tail
I’d swat the flies

Yeah, oh oh, oh oh, oh oh

TV dancing on the scars
TV dance...

Letra traducida a Español

Giuchie, Giuchie
Oh là là
Dos correr, correr
No llegarás lejos

Soy una máquina
Soy obsoleta
En la tierra de los libres
Lobotomía

Quiero chupar, quiero lamer
Quiero llorar y quiero escupir
Lágrimas de placer
Lágrimas de dolor
Bajan por tu cara igual

Es cómo te ves
No cómo te sientes
La ciudad de cristal
Sin corazón...

Si tuviera una cola
Poseería la noche
Si tuviera una cola
Ahuyentaría las moscas

Sí, oh oh, oh oh, oh oh

Giuchie, Giuchie
Oh là là
Dos correr, correr
No llegarás lejos

Animales en
La zona de medianoche
Cuando posees el mundo,
Siempre estás en casa

Mójate las manos,
Arremángate,
Lavado de cerebro o verdaderos creyentes,
Compra coches deportivos,
Anillos de diamantes,
Huecos caros para enterrar cosas

Soy una máquina
Soy obsoleta
En la tierra de los libres,
Inmortalidad

Si tuviera una cola,
Poseería la noche.
Si tuviera una cola,
Ahuyentaría las moscas.

Sí, oh oh, oh oh, oh oh

La televisión bailando sobre las cicatrices.
La televisión danza...

Traducción de la letra realizada con IA.

0

0